Kuldesak adalah sebuah kata serapan yang berasal dari frase Bahasa Katalan cul-de-sacharfiah: "dasar tas") yang mengacu pada "buntu" atau "jalan tertutup". Dalam Bahasa Indonesia, istilah "kuldesak" tidak banyak digunakan karena telah digantikan dengan istilah "jalan buntu". Meskipun seakan menjadi frase pinjaman dari Prancis, ekspresi "cul-de-sac" berasal dari Inggris selama periode ketika Bahasa Perancis dituturkan oleh para bangsawan Inggris. Dalam Bahasa Katalan atau Bahasa Occitan, "cul-de-sac" secara harafiah berarti "dasar tas".
secara metafora juga kuldesak berarti,"berhenti sejenak,lupakan...., lalu,'get back on track' (by; sponiw) source:http://id.wikipedia.org/wiki/Kuldesak
Kuldesak-Ahmad Band
look a round I fly to find
A space to lay my head upon (2x)
Aku bagai buih di laut biru
Tersapu ombak terhempas badai
Aku bagai debu di padang pasir
Terseret angin terbakar panas
Tolonglah Tuhan beri petunjukMu
Jalan yang benar menuju jalanMU
Agar tak tersesat di persimpangan jalan
Aku bagai bintang di gelap malam
Diantara seribu bintang
Terdampar di puing jagad raya
Terkapar lelah tak berdaya
Ku menangis, kutertawa
Semua tak bisa di hindari
Tolonglah Tuhan beri petunjukMu
Jalan yang benar menuju jalanMU
Agar tak tersesat di persimpangan jalan
secara metafora juga kuldesak berarti,"berhenti sejenak,lupakan...., lalu,'get back on track' (by; sponiw) source:http://id.wikipedia.org/wiki/Kuldesak
Kuldesak-Ahmad Band
look a round I fly to find
A space to lay my head upon (2x)
Aku bagai buih di laut biru
Tersapu ombak terhempas badai
Aku bagai debu di padang pasir
Terseret angin terbakar panas
Tolonglah Tuhan beri petunjukMu
Jalan yang benar menuju jalanMU
Agar tak tersesat di persimpangan jalan
Aku bagai bintang di gelap malam
Diantara seribu bintang
Terdampar di puing jagad raya
Terkapar lelah tak berdaya
Ku menangis, kutertawa
Semua tak bisa di hindari
Tolonglah Tuhan beri petunjukMu
Jalan yang benar menuju jalanMU
Agar tak tersesat di persimpangan jalan
Tidak ada komentar